Welcome

Vous pouvez vous balader sur mon blog en suivant les liens ci-dessous. N'hésitez-pas à vous inscrire à la Newsletter (tout en bas) en indiquant votre adresse email puis en validant l'inscription de "Feedburner" sur votre boite mail. Bonne visite !

jeudi 1 novembre 2012

árbol de Tule - Hierve el Agua - Mitla

English translation in this post <3

Buenos dias!

Samedi dernier a été haut en couleur et en émotions, encore une fois me direz-vous mais que voulez-vous, ce climat chaud, cette ambiance festive omniprésente et le passé indigène encré dans les moeurs des Oaxaqueños me donne la bougeotte, envie de tout découvrir, envie que leur patrimoine n'ai plus aucun secrets pour moi. C'est donc avec un ami hollandais (ouais pas très exotique pour le coup j'avoue) rencontré à l'école de langue que je suis partie explorer ces sites.


E: Last saturday was a day full of colours and emotions, as usual you would say but how can I say.. this Oaxaquenian atmosphere with its warm climat, its omnipresent festivities and the indigenious past present in each one of people I meet here make me feel like moving and discover every part of the State, feel like knowing every secrets of their heritage.
Last saturday I've left this city with one of my friend, student at the same school than me to discover these new places.


Première étape: "El arbol de Tule"
À 10km d'Oaxaca, cet arbre mesure 58 m de circonférence et 42 m de hauteur, il aurait plus de 2000 ans!
Difficile à retranscrire en photo alors j'ai photographié une carte postale (oui minable je sais mais c'est la seule façon de retranscrire la réalité!) on est resté 20mn car le reste du village est très "surfait" à mon goût, beaucoup de boutiques de souvenirs, gris-gris qui je trouve, dénaturent ce paysage.


E: first step: "El arbol de Tule"
Situated at 10km if Oaxaca, this tree measures 58m high and about 42m in circumference. It is more than 2000 years old.
Very hard to show its impressive size on the pictures I've taken so (shame on me) I took a photo of a postcard, it's the only way for you to realize how large it is!





2e étape: nous avons quitté Tule pour le petit village de "Teotitlán del Valle" en étant passé au préalable sur la "Panamerican Highway", voie-rapide qui relie sans aucune interruption le point le plus au Nord de l'Alaska au Sud Sud Sud de l'Argentine (Ushuaïa). Waouh, on se sent comme un aventurier en quête de nouvelles contrées, on avait envie de demander au guide de ne pas la quitter cette route, de rouler et rouler tant qu'on pouvait!

E: second step: we have left this village for another one called "Teotitlán del Valle". In order to go there, we have passed by the "Panamerican Highway", the longest road in the world that links up Alaska to Argentina.. Yep, very long one! A deep impression that adventure is at your fingertips, I'd have liked so much staying on it and drive as much as we can, discover other landscapes, other countries.. But hey, we came here to visit Oaxaca region no? So lets take this exit!

Donc nous disions: Teotitlán del Valle est un petit village spécialisé dans le tissage de laine et de coton, les habitants travaillent la laine avec des pigments naturels (cochenille, indigo, roches, plantes) qu'ils frottent à une pière pour en extraire les couleurs. Ils tissent ensuite des tapis et autres couvertures en utilisant des motifs zapotèques.

E: so, I was about to discribe this village of Teotitlán del Valle. This "pueblo" is known for its textiles, especially rugs, which are woven on hand-operated looms, from wool obtained from local sheep and dyed mainly with local, natural pigments. They are woven in traditional designs.





3e etape: Hierve el Agua. On a bien failli ne pas y arriver, imaginez des routes non goudronnées grimpant à plus de 2800 km d'altitude en épingles à cheveux, vertigineux? Le mot est faible!
Le temps de voir de biens beaux paysages.


E: 3rd step: Hierve el Agua
Just imagine very undulating roads soaring at an altitude of 2800 m, almost time for me to fill my testament, but very worthy to be there, the landscape is just amazing.

Hierve el Agua, aahhh on y est! Le spéctacle est rare, imaginez, 2 cascades pétrifiées huchées au sommet de deux montagnes différentes. "Pétrifiées? Comment celà?.." c'est pourtant simple, des petites sources d'eau carbonnée et riche en calcium se déversent dans ces piscines naturelles faisant ainsi déborder l'eau, se colmatant au fur et à mesure des années sur le flanc de la montagne. Les images parlent d'elles-mêmes, c'est magnifique (et l'eau était d'ailleurs extra bonne!).

E: Hierve el Agua, ahh finally, here we are! Just imagine 2 petrified waterfalls, on the top of two different mountains. This petrification is in fact due to little sources of water charged of carbon and calcium flowing into a natural pool and then running on the slope of the mountain.. Carbon and calcium then stuck on the slope and give birth to this landscape.
Just wonderful! (and the water was very good btw!)







Etape suivante: Mitla: "Vamos chicitos", traduction: on doit reprendre la route, traduction numéro 2: on va encore frôler la mort!
Mais finalement tout se passe bien, et notre guide nous dit qu'il adore ce genre de route au moins il y a de l'animation et on ne risque pas de s'endormir au volant! Par contre de mourir au prochain tournant ça il ne l'a pas évoqué..
Nous arrivons donc à Mitla, petit village très charmant qui abrite les edifices de la cité qui a connu l'alliance des Mixtèque et Zapothèques au cours du XIVe siècle. Très différent de Monte Alban (beaucoup plus récent celà dit) mais on sent vraiment la griffe indigène avec ces bâtiments aux motifs géométriques.


E: Mitla, Let's go, once again on this road of the dead! But everything is ok and we reach Mitla without any problems. This charming little village was built in the 14th century by the alliance of the Mixtecs and Zapotecs, the style is very different from Monte Alban (because more recent) and we definitely feel the indeginious "brand label" with those geometric shapes on the walls.




Les Zapotèques, de très petite taille, s'asseillaient sur ces marches pour assister aux spectacles sur la place publique.. Aparemment, ils se sentaient tout à fait à l'aise et la hauteur des pierres étaient proportionelle à la taille de leurs dos.. Quand je pense que je me trouve petite ;)
Zapotecos used to sit on those seats to assist to events, apparently they felt very comfortable because the high of the stones was proportional to the size of their back.. Don´t tell me I´m short now..!

Une très bonne journée en somme, encore une fois gâtés par le temps et par ce guide passionnant. Il avait d'ailleurs amené ses deux filles qui ont vraiment été gentilles tout au long de la journée. L'accent mexicain sur de petites nenette comme ça est juste trop mignon!
Ne sont-elles pas à croquer?!


Very good day, very glad to have travelled with this supra interresting guide, he brought his two daughters during this trip, they were lovely during the whole day and I really loved the mexican accent on her, so, so cute, isn't it?




Hasta luego 





2 commentaires:

  1. Une grosse interrogation: quel temps faut-il pour aller satisfaire un besoin naturel derrière cet arbre millénaire ?


    Beau reportage, je reste pétrifié d'admiration !!

    Pap's

    RépondreSupprimer
  2. Une chose est sûre, il ne faut pas être pressé! ;)

    RépondreSupprimer